sáb. Abr 20th, 2019

El diputado por La Gomera, Víctor Chinea, pide al Gobierno que siga trabajando para que la miel de palma mantenga su nombre

Victor Chinea, Diputado de CC por La Gomera

Victor Chinea, Diputado de CC por La Gomera

El diputado del Grupo Nacionalista Canario (CC-PNC-CCN) y diputado por La Gomera, Víctor Chinea, ha pedido en el Pleno de hoy del Parlamento de Canarias al Gobierno que siga trabajando para que la miel de palma mantenga su denominación después de que el director general de Industria Alimentaria del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente haya comunicado al Instituto de Calidad Agroalimentaria (ICCA) y al Cabildo de La Gomera la negativa de la Unión Europea a mantener el término miel para este producto, “dado que según la normativa la denominación miel solo se usará para la designación y comercialización de productos elaborados por las abejas, por lo que la miel de palma deberá llevar otro nombre”, explicó Chinea.

“Sin embargo y pese a este negativa”, manifestó Víctor Chinea, “mantenemos la esperanza de que el trabajo de la Consejería con el apoyo de instituciones como la Academia Canaria de la Lengua refuercen la denominación de la miel de palma, sobre todo si tenemos en cuenta que el director general de Agricultura y Desarrollo Rural de la Comisión Europea, Jerzy Plewa, dejó la puerta abierta a la posibilidad de estudiarlo más a fondo”.

En este sentido, Víctor Chinea criticó que el Estado no siga luchando junto a la Consejería de Agricultura del Gobierno de Canarias para mantener una denominación que es económica y etnográficamente muy importante para los productores y para La Gomera.

Víctor Chinea quiso citar lo dicho por la Academia Canaria de la Lengua, un razonamiento que hace posible conservar la denominación tradicional de este producto: “Los nombres no son meras etiquetas de las cosas, que pueden cambiarse sin apenas consecuencias. Las palabras conforman nuestra percepción del mundo y nos hacen ver cosas distintas como iguales. No es lo mismo miel de palma que sirope (o jarabe) de palma, denominación alternativa que propone, al parecer, la Comisión encargada de la directiva aludida. Sustituir una por otra, además de cambiar una tradición de muchos siglos, supone modificar la manera en que el pueblo canario ha percibido, desde el prisma de la lengua española este producto vegetal. Asimismo, diversos viajeros ingleses, franceses y alemanes que han conocido la miel de palma canaria y chilena han traducido literalmente esta locución a sus lenguas. Es el caso de Carl Bolle quien informa de la Palmhonig gomera. Si el legislador se empeñara en diferenciar estos dos tipos de miel que el castellano unifica, una posible solución sería incluir en el etiquetado las características que distinguen ambas mieles de forma sintética y comprensible: en un caso, miel de abeja procedente del polen de la acacia; del romero de la retama…; y, en otro, miel fabricada a partir de la savia de la palmera”.

Puedes dejar tu comentario con Facebook

Deja un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies
Translate »